0947.688.883 - 0963.918.438 dichthuatsaigon247@gmail.com

Dịch thuật công chứng

Dịch thuật công chứng là một trong những dịch vụ vô cùng cần thiết để hoàn thành hồ sơ dịch, đặc biệt là về tính pháp lý khi cần làm các thủ tục liên quan đến hồ sơ doanh nghiệp, hồ sơ xin VISA xuất ngoại. Tuy nhiên nhiều khách hàng vẫn còn nhiều mơ hồ khi cần sử dụng dịch vụ; những cầu hỏi như: Dịch thuật công chứng là gì?, Quy định về dịch thuật công chứng? Tự dịch thuật công chứng được không?… trong bài viết này chúng tôi sẽ đề cập chi tiết về đặc thù của dịch vụ này để quý khách có được cái nhìn tổng quan trước khi đưa ra quyết định lựa chọn Địa chỉ dịch thuật công chứng tại TP HCM uy tín

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng (Notarized Translation) được wikipedia định nghĩa là “dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng (dịch thuật). Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp (thường là của Nhà nước) để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc (công chứng) có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại phòng Tư pháp)”

Thực ra định nghĩa này chưa thực sự đúng về bản chất của dịch vụ do tính đặc thù và sự thay đổi của thể chế pháp luật. Dưới đây chúng tôi xin được phép bổ sung như sau

Dịch thuật công chứng là dịch vụ dịch thuật và công chứng bản dịch tại Phòng tư pháp (công chứng nhà nước) hoặc Phòng công chứng (công chứng tư nhân) từ cấp (Quận hoặc Huyện trở lên). Bản dịch công chứng khi hoàn thành sẽ bao gồm Bản dịch + Lời chứng + Bản sao hồ sơ gốc. Người dịch và công chứng Viên sẽ ký vào từng trang của bản dịch, 1 dấu mộc được đóng vào chữ ký của Công chứng Viên (tờ lời chứng), 1 dấu giáp lai sẽ được đóng để khóa nội dung của bản dịch.

mau-ban-dich-cong-chung

 Tại sao cần dịch thuật công chứng?

Dịch vụ dịch thuật công chứng tại các văn phòng công chứng có vai trò quan trọng và cần thiết đối với nhiều cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp. Một số giao dịch, giấy tờ, hồ sơ bắt buộc phải dịch thuật công chứng để hợp pháp hóa đối với các quốc gia không cùng ngôn ngữ.

Dịch thuật và công chứng bản dịch rất cần thiết đối với những cá nhân xuất ngoại ra nước ngoài để du học, du lịch, định cư. Mỗi quốc gia có thể có những yêu cầu khác nhau nên bạn cần tìm hiều kỹ lưỡng các loại giấy tờ cần công chứng.

Đặc biệt, dịch thuật công chứng rất quan trọng đối với các doanh nghiệp, tổ chức khi mong muốn phát triển kinh doanh tại thị trường quốc tế. Để quảng bá, giới thiệu thương hiệu, thông tin, sản phẩm, tạo dựng uy tín với đối tác nước ngoài, doanh nghiệp cần dịch thuật các văn kiện, tài liệu, thông điệp muốn truyền tải bằng ngôn ngữ nước sở tại.

Quy định về dịch thuật công chứng

Theo Luật Công chứng 2014 và Nghị định 23/2015 / ND-CP ngày 16/2/2015 về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch. Việc dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để công chứng phải do người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện. Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện

Có nhiều khách hàng thắc mắc Tự dịch thuật công chứng được không? Chiếu theo quy định của pháp luật hiện hành nếu Bạn tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó và đã đăng ký làm cộng tác viên của Sở tư Pháp thì bạn hoàn toàn có thể tự dịch thuật công chứng tại Văn phòng công chứng mà bạn đã đăng ký cộng tác.

Tuy nhiên, không phải ai cũng thỏa mản những điều kiện này, thế nên thuê một Văn phòng dịch thuật công chứng Đà Nẵng, Hà Nội, TP HCM hoặc Công ty dịch thuật công chứng chuyên nghiệp sẽ là một giải pháp tối ưu vừa giúp bạn tiết kiệm thời gian mà vẫn đảm bảo rằng bản dịch là chính xác.

Chứng thực bản dịch khác gì so với dịch thuật công chứng

Hiện tại có 2 phương pháp để xác nhận tính chính xác của bản dịch là Dịch chứng thực(Certified Translation) và Dịch công chứng (Notarized Translation). 
Dịch chứng thực(Certified Translation) là hình thức xác nhận của Công ty dịch thuật về việc đã dịch chính xác nội dung văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc tiếng Việt sang tiếng nước ngoài được chỉ định. Dấu xác thực là dấu của Công ty dịch thuật
Dịch công chứng (Notarized Translation): là hình hình thức xác nhận việc đã dịch thuật chuẩn xác từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc ngược lại của Phòng Công chứng hoặc Phòng tư Pháp. Dấu xác thực là là dấu của phòng công chứng hoặc phòng tư pháp cấp Quận, Huyện trở lên
Dấu của Phòng công chứng hoặc phòng tư pháp đều có giá trị như nhau trên toàn lãnh thổ Việ Nam, thời hạn pháp lý là 6 tháng. Tùy vào mục đích sử dụng cũng như các cơ quan mà Quý khách dự định nộp hồ sơ vào, họ yêu cầu bản dịch phải được chứng thực bởi cơ quan nào để Quý khách chọn lựa hình thức cho phù hợp và tiết kiệm chi phí, thời gian.
Một câu hỏi nhiều khách hàng thường thắc mắc là “Sở tư pháp có dịch thuật công chứng không”? . Chúng tôi xin được trả lời rằng: Sở tư pháp là đơn vị có chức năng quản lý hành chính và phụ trách việc kiểm tra các phòng tư pháp, phòng công chứng thực hiện chức năng công chứng bản dịch.Sở tư pháp không thực hiện dịch vụ dịch thuật công chứng. Việc công chứng bản dịch phải được thực hiện tại phòng công chứng hoặc phòng tư pháp theo quy định của pháp luật
dich-thuat-cong-chung-tai-phong-cong-chung

Công chứng bản dịch được thực hiện tại Phòng Công Chứng

Dịch thuật công chứng mất bao lâu?

Như đã nói ở trên, việc dịch thuật công chứng không chỉ liên quan đến công ty dịch thuật mà còn có liên quan đến việc chứng thực bản dịch tại phòng công chứng nên sẽ là mất khá thời gian. Cụ thể như sau

– Dịch thuật nội dung: mất 0,5-1 ngày

– Đi công chứng bản dịch tại phòng công chứng: 0,5 ngày

– Trả bản dịch cho khách hàng: ngay sau khi có được bản công chứng chúng tôi sẽ thực hiện trả bản dịch cho khách hàng. Nếu quý khách ở TPHCM hoặc Hà Nội thì thông thường chỉ sau 1 ngày quý khách đã có thể nhận được bản dịch. 

Đối với các khách hàng ở các tỉnh thì chúng tôi sẽ thực hiện chuyển phát theo đường bưu điện, thời gian bắt đầu chuyển phát đến khi khách hàng nhận được hồ sơ thông thường là 2 ngày. Vậy tổng thời gian sẽ là 3-4 ngày tùy thuộc vào đơn vị chuyển phát

Giá dịch thuật công chứng TPHCM, Đà Nẵng, Hà Nội năm 2021

Giá Giá dịch thuật công chứng sẽ phuộc thuộc vào một vài yếu tố có liên quan như:
Ngôn ngữ dịch thuật: Với các ngôn ngữ phổ biến như tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật… sẽ có giá dịch thuật thấp hơn các ngôn ngữ khác như tiếng Tây Ba Nha, tiếng Ả Rập, tiếng Ý, tiếng Ấn Độ, tiếng Indonesia…
Loại tài liệu dịch thuật: Các tài liệu chuyên nghành, giấy tờ đòi hỏi các kỹ năng khó thì giá sẽ cao hơn so với các tài liệu hay giấy tờ thông thường.
Khối lượng trang dịch thuật: Số trang dịch thuật càng nhiều thì giá trên một đơn vị tính càng rẻ.
Thời gian dịch thuật: Dịch thuật lấy ngay hay dịch thuật có thuật cấp tốc giá thường cao hơn dịch thuật thường.
Dưới đây là bảng giá dịch thuật công chứng một số ngôn ngữ cơ bản, Quý khách có thể thao khảo bảng giá đấy đủ tại đây
Giá dịch thuật công chứng tiếng Anh80.000 VND
Giá dịch thuật công chứng tiếng Pháp, Nga, Đức115.000 VND
Giá dịch thuật công chứng tiếng Trung Quốc (tiếng Hoa)120.000 VND
Giá dịch thuật công chứng tiếng Nhật, Hàn130.000 VND
Giá dịch thuật công chứng tiếng Lào Campuchia, Thái Lan210.000 VND
Giá dịch thuật công chứng các ngôn ngữ khácLiên Hệ

Một số câu hỏi thường gặp khác

Những loại giấy tờ nào không dịch thuật công chứng được?

Theo Điều 22 Nghị định 23/2015/NĐ-CP, 06 loại giấy tờ, văn bản sau đây không thể thực hiện việc dịch thuật công chứng:

(1) Bản chính bị tẩy xóa, sửa chữa, thêm, bớt nội dung không hợp lệ.

(2) Bản chính bị hư hỏng, cũ nát, không xác định được nội dung.

(3) Bản chính đóng dấu mật của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền hoặc không đóng dấu mật nhưng ghi rõ không được sao chụp.

(4) Bản chính có nội dung thuộc một trong các trường hợp sau:

– Nội dung trái pháp luật, đạo đức xã hội;

– Nội dung tuyên truyền, kích động chiến tranh, chống chế độ xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

– Nội dung xuyên tạc lịch sử của dân tộc Việt Nam;

– Nội dung xúc phạm danh dự, nhân phẩm, uy tín của cá nhân, tổ chức;

– Nội dung vi phạm quyền công dân.

(5) Bản chính do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp, công chứng hoặc chứng nhận chưa được hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định, cụ thể:

Bản chính giấy tờ, văn bản do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp, công chứng hoặc chứng nhận thì phải được hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định của pháp luật trước khi yêu cầu chứng thực bản sao; trừ trường hợp được miễn hợp pháp hóa lãnh sự theo điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên hoặc theo nguyên tắc có đi, có lại.

(6) Giấy tờ, văn bản do cá nhân tự lập nhưng không có xác nhận và đóng dấu của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền.

Văn bản, giấy tờ gửi qua email thì có dịch công chứng tại Văn phòng được không?

Dịch thuật công chứng có cần bản gốc không? Theo quy định chung thì nếu chưa có bản gốc (do chờ gửi theo đường bưu điện) thì phương pháp thường được khách hàng lựa chọn là lấy dấu xác nhận của Công ty dịch thuật. Tuy nhiên nếu quý khác đã có hồ sơ đầy đủ và gửi cho chúng tôi bản Scan hồ sơ gốc, thì chúng tôi vẫn có thể công chứng được. Quý khác lưu ý, trong một số trường hợp chúng tôi sẽ yêu cầu quý khách gửi cho chúng tôi bản gốc sau đó để thực hiện đối chiếu bản gốc với bản dịch tại phòng công chứng

Tôi có thể yêu cầu người dịch dịch văn bản theo ý tôi không?

Bản gốc có nội dung như thế nào, thì bản dịch sẽ phải thể hiện chính xác như vậy. Không thể thêm hoặc bớt bất kỳ nội dung nào. Bản dịch tuy là bản tham chiếu nhưng các nội dung trong bản dịch đều sẽ được biên dịch viên và công chứng viên kiểm trả cẩn thận trước khi thực hiện việc công chứng bản dịch. Việc thay đổi nội dung bản dịch so với bản gốc được xem là hành động đi ngược lại với đạo đức nghề nghiệp và là hành động vi phạm pháp luật

Như vậy chúng tôi đã trình bày toàn bộ các vấn đề liên quan đến dịch vụ dịch thuật công chứng. Quý khách hàng có thắc mắc hoặc muốn liên hệ dịch vụ vui lòng liên hệ với công ty chúng tôi theo các thông tin sau

 Công ty dịch thuật Sài Gòn 247

Địa chỉ: Lầu 6 Vinaconex Building, Đakao, quận 1, TP Hồ Chí Minh
Hotline: 0963.918.438 – 0947.688.883 (Có hỗ trợ Zalo)
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com